viernes, 18 de marzo de 2016

UNA CITA DE REYNOLD, EN ESPAÑOL E ITALIANO

 
El autor en su despacho del Castillo de Cressier
 
 
"Una idea, un sistema se concibe y se ordena en el cerebro de un filósofo. La idea, el sistema, pasan a los discípulos que lo desarrollan, lo amplían, lo difunden. La primera repercusión se hace sentir ya en el campo más accesible de la literatura, o de las artes, en la concepción del hombre, de la sociedad, de la Historia, de la moral. Las posteriores repercusiones se hacen sentir, más fuertes que las primeras, en la vida social, en la política, en las costumbres, en las instituciones, en el Derecho. A la postre, la onda viene a estrellarse y a morir en la vida económica con los restos de los naufragios que ella ha provocado. Y esto es a lo que asistimos en la actualidad".
 
(Gonzague de Reynold, "L'Europe tragique", Parías, 1934, pág. 12)
 
"Un’idea, un sistema si concepisce e si ordina nel cervello di un filosofo. L’idea, il sistema passano ai discepoli che lo sviluppano. lo ingrandiscono, lo diffondono. Le prime ripercussioni si fanno già sentire nel campo più accessibile della letteratura, o delle arti, nella concezione dell’uomo, della società, della storia, della morale. Le seconde ripercussioni si fanno sentire, più forti delle prime, nella vita sociale, nella politica, nei costumi, nelle istituzioni, nel diritto. Infine l’onda viene a infrangersi e a morire nella vita economica con i rottami dei naufragi che essa ha provocato. Ed è quello a cui assistiamo oggi."
 
(Gonzague de Reynold L’Europe tragique, Paris 1934, pag. 12)
 
La traducción al italiano es de Franco Maestrelli, la traducción al castellano de M. Fernández Espinosa.